Wednesday, July 16, 2025

Elder Race (Linaje Ancestral) de Adrian Tchaikovsky

Elder Race es una historia corta, de apenas 150 páginas, en las que se mezclan fantasía y ciencia ficción. O más bien, se entremezclan las percepciones de ambos mundos.

Por una parte, Lynesse (Lyn), cuarta hija de la reina de Lannesite, es una adolescente que aún cree en las historias infantiles de magos y princesas valientes que salvan el mundo, para desesperación de su madre.

Por otra parte, Nyrgoth (Nyr) es un científico antropólogo enviado desde la Tierra hace cientos de años para estudiar a la colonia enviada para habitar el planeta Sophos 4. 



Título original: Elder Race
Primera publicación: 16/11/2021
Editorial: Tordotcom


Cuando un demonio ataca en las cercanías de sus fronteras, Lyn recurre a un pacto entre su bisabuela y el hechicero Nyr, y le convoca para salvar a la población.

Una vez despierto de su hibernación, él accede a lo que para ella es esta aventura de fantasía y, para él, un viaje científico en busca del origen de dicho mal, posiblemente infeccioso pero definitivamente no demoníaco.


A nivel narrativo, ella relata su historia en pasado, como en los cuentos de fantasía. Él, en cambio, expone sus argumentos en tiempo presente, como en los informes científicos que acostumbra a redactar.


Los dos puntos de vista, aun siendo tan dispares, están  muy logrados y están presentados de forma muy interesante, haciendo de esta lectura una experiencia placentera y divertida. 

Si te gusta la ciencia ficción sin renunciar a la fantasía, te deleitarás con esta breve aventura en clave de road trip.

Espero que os guste tanto como a mí, que me ha durado tan solo un par de sentadas...


Puntuación: ★★★★⯪





Interesting quotes or descriptions (careful, possible spoilers):

-"I'm such a fuck-up, when I'm in the pits, some part of me doesn't want to climb out. Yes, it's bloody down here, but at the same time nobody's making demands of me, not even myself. If I put the DCS back on and get up and go back to Lyn and Esha then I'll have to do something. I'll have to do my bloody awful pointless job, (...)" (page 48).

Traducción: «Lo que es contraintuitivo es que, como soy tan idiota, cuando estoy en el pozo, una parte de mí no quiere salir de él. Sí, es una pesadilla estar aquí abajo, pero, por otro lado, nadie me exige nada, ni siquiera yo mismo. Si enciendo otra vez el SDC, me levanto y vuelvo con Lyn y Esha, entonces tendré que hacer algo. Tendré que hacer mi maldito y horrible trabajo sin sentido, (...)» (pág. 60).

- "(...) and if it shuts down and won't reboot then that's all she wrote" (page 81).

Traducción: «y si se apaga y no se reinicia, entonces ahí se acaba todo.» 

En la traducción se pierde  la referencia a la serie de TV "Murder, she wrote" («Se ha escrito un crimen»  aquí). En el texto original, al indicar "that's all she wrote", a mi parecer, expresa de una manera original y cómica que el resultado, si no se reinicia, será su muerte.


No comments:

Post a Comment

Popular